Über Uns

Firmen Profil

Ein wichtiger teil der EDU Group Company, Türkisches Übersetzungsbüro (TTO) ist eine professionelle Türkische Übersetzungsagentur, die Übersetzungsdienste in vielen Sprachen und Bereichen anbietet.

Turkish Translation Office wurde im Jahr 2008 in İstanbul von EDU Çeviri gegründet. Unsere Mission ist es, die erste Übersetzungsagentur zu werden, für diejenigen, die Türkische Übersetzungen brauchen. Um die Kulturbrücke vor allem zwischen Europäischen Sprachen und Asiatischen Sprachen zu stärken, hat die EDU Group im Jahr 2013 ein Übersetzungs- und Lokalisierungsbüro in Europa nach ihren Expansions- und Investitionsplänen in Europa gegründet. Mit diesem Büro in Düsseldorf bietet EDU Çeviri sowohl Übersetzungs- als auch Lokalisierungsdienste in alle Sprachen aus Englisch, Türkisch und Deutsch und aus allen Sprachen in diese Quellensprachen.

Seitdem;
   ■ Alle Übersetzungen unterliegen einem vierstufigen Qualitätskontrollverfahren.
   ■ Wir haben die Infrastruktur, um die Vertraulichkeit und den Sicherheitsbedarf der Unternehmen zu erfüllen.
   ■ Wir haben das ISO 9001 Qualitätszertifikat und das ISO 17100 Qualitätszertifikat, das einzige Zertifikat im Bereich der Übersetzung und Lokalisierung Management, das weltweit akzeptiert wird.
   ■ Wir verwenden Cloud-basierte Systeme und CAT-Tools in all unseren Projekten.

Nachdem wir die vorgenannten Ziele so ziemlich erreicht haben, haben wir den populären Status in der globalen Übersetzungsarena erreicht.

Als globaler Marktteilnehmer sind wir Mitglied bei:
   ■ ATA (American Translators Association)
   ■ GALA (Globalization and Localization Association)
   ■ ELIA (European Language Industry Association)



Turkish Translation Office wurde als ein Partner von EDU Çeviri mit der Mission gegründet, das erste Übersetzungsbüro zu sein, das einem in den Sinn kommt, wenn es um die türkische Sprache geht. Die Vision von Turkish Translation Office ist es, den Weg beim Übersetzungsprozess zu bestimmen, die Grenzen der Übersetzung durch die Verwendung einer sich immer weiter verbessernden Technologie und einer soliden, erfahrenen Gruppe aus Experten nach vorne zu bringen. Wir würden unsere Büros hier in Istanbul gerne erweitern und uns durch unsere Übersetzungsarbeit mit der multilingualen Welt verbinden.

Die Mission des Turkish Translation Office ist es, umfangreiche Arbeitsabläufe in den Bereichen der Übersetzung und Dokumentierung zu liefern. Diese werden durch europäische Firmen zur Verfügung gestellt; es ist dies das Ergebnis der wirtschaftlichen Globalisierung und intensivierender Beziehungen zwischen Türkei und Europa. Wir hoffen, dass die hohe Qualität unserer Arbeit, unsere preisgünstigen Dienstleistungen und unsere vertrauenswürdige Arbeitsethik sich an dieser Stelle als profitabel erweisen. Wir sind den Wünschen unserer Kunden und deren Zufriedenheit verpflichtet und so bemühen wir uns, als sprachenübergreifende Kommunikationsplattform für unsere Kunden arbeiten zu können. Unsere Ertragskraft hängt von der unserer Kunden ab. Hierauf basiert unsere Mission.

Unser Arbeitsprinzip

Als Teil unserer Unternehmensstruktur, Unternehmenswerte und dem Service, den wir bieten, ist "der Kunde" immer unser Hauptaugenmerk. Alles ist vorbereitet, entwickelt und präsentiert nach den Vorgaben und Bedürfnissen unserer Kunden. Da wir es bevorzugen, mit unseren Kunden während dem Übersetzungsprozess in Kontakt zu bleiben, haben wir im Laufe der Übersetzung immer die Möglichkeit, punktuelle Änderungen als Reaktion auf Ihre sich rasch entwickelnden Ideen und auf Ihre Anweisungen umzusetzen.

Erfahrenes Übersetzerteam

Unsere erfahrenen Team-Mitglieder, die schon seit einer langen Zeit zusammengearbeitet haben, zeigen eine enge Zusammenarbeit, besonders in umfassenden großen Projekten. Jeder Übersetzer hat ein bestimmtes Fachgebiet. Nachdem wir Ihr Dokument erhalten haben, je nach Umfang der Arbeit, wird ein Übersetzerteam entsprechend dem Umfang der Arbeit organisiert und der Übersetzungsprozess beginnt.

Qualitätssicherung

Um Ihren Qualitätserwartungen gerecht zu werden, ist unser Übersetzungsprozess nicht beendet, nachdem das Dokument oder der Text übersetzt wurde. Eine Qualitätsprüfung wird darüber hinaus von einem erfahrenen Redakteur durchgeführt. Selbst kleinere Rechtschreibfehler, Unstimmigkeiten oder Fehler im Ausdruck, falls diese vorhanden sind, werden erkannt und korrigiert. Layout-Fehler werden ebenfalls von einem professionellen DTP-Experten behoben. Mit anderen Worten, wir im Turkish Translation Office können keine vorhandenen Fehler dulden. Daher sind wir immer von uns selber überzeugt, wenn wir Ihnen Qualitätssicherung bieten.

Meilensteine

- Turkish Translation Office wurde als Partner von EDU Çeviri in der türkischen Stadt Istanbul gegründet und sieht es als seine Mission an, als beste Übersetzungsfirma zu gelten, wenn es um Türkisch geht.
- Setzte seine Investitionen im HR-Bereich permanent fort und erhöhte die Zahl seiner Mitarbeiter.
- Produktion, wurden Planung und Organisation Abteilungen etabliert.
- In ein größeres Büro umgezogen
- Erzielte einen Umsatzanstieg um 44%.
- Auf eine gesicherte Unterkonstruktion durch die Erneuerung alle Systeme mit den Investitionen von mehr als 200.000 TRY im Bereich der Human Resources und Technologie bewegt, szmtag.
- Einen Vertrag mit dem Unterstaatssekretariat für maritime Angelegenheiten Unterzeichnung
- Einen Vertrag mit Akbank, eine der führenden Banken der Türkei unterzeichnet
- Established its Quality Assurance department and moved to a 4 (Four)-Stage Translation Control process.
- Erzielte einen Umsatzanstieg um 33%
- Wurde eine der ersten Agenturen in der Türkei, die die Qualitätszertifikate erhalten ISO 9001 und EN 15038 Q, der einzige Standard, der von der Europäischen Union für die Übersetzungsbranche anerkannt, szmtag.
- Erhöhung der Zahl der ständigen Mitarbeiter.
- Signed a contract with HSBC.
- Erzielte einen Umsatzanstieg um 42%
- Unterzeichnete einen Vertrag mit Anadolu Medical Center.
- Zog in ein zweistöckiges Büro um.
- Erhöhte die Zahl der festen Mitarbeiter um 50%.
- Startete ein EDU-Akademieprogramm.
- Erstellt TTO - Turkish Translation Office Marke für ausländische Märkte
- Wurde der Grundstein der Übersetzung ERP-Software, deren Know-how und Analyse Werke sind ganz seine eigene.
- Erzielte einen Umsatzanstieg um 42%
- Erhöhung der Zahl der fest angestellten Mitarbeiter noch einmal um 35%
- Die erste Klasse von Studenten absolvierte EDU Academy Programm
- Einen Vertrag mit der Royal Bank of Scotland (RBS) signiert ist
- Brachte Arbeitsabläufe, Performance Management, Kundenmanagement und Segmentierung, um eine Online-Plattform mit ERP-Software und realisiert probablythe detaillierteste Übersetzungssoftware der Türkei in diesem Bereich.
- Gegründet seine Personalabteilung.
- Eröffnete ein Büro in Düsseldorf, Deutschland.

- Erzielte ein Etragswachstum von 34,5%.
- Wir haben im Januar 2015 unsere neue Marke Transistent für die Maschinenübersetzungs- (MT) und Qualitätsautomatisierungsdienste eingeführt. Wir sind stolz und fühlen uns geehrt, dass wir das einzige Unternehmen in der Türkei und im Mittleren Osten sind, das diese Dienste anbietet.

Derzeit, EDU Çeviri ist top erreicht 5 (fünf) in den Übersetzungsbüros in der Türkei dank seiner 40 permanent, 500 freien Mitarbeitern und einem jährlichen Produktionsvolumen steigt mit zweistelligen Raten pro Jahr sowie wie sein Kundenportfolio, darunter mehr als 300 in- und ausländische Unternehmen.

Unsere Ziele;
Domestic : Um die gewünschte Büro mit in der Türkei in der Übersetzungsbranche arbeiten werden.
Foreign : Um das erste Übersetzungsagentur, die den Sinn für die türkische Sprache zu werden und die Anzahl der Niederlassungen im Ausland zu erhöhen Schritt für Schritt.

Unsere Produktionsziel:
Wie pro unsere Produktionsmenge, die jedes Jahr erhöht wird mit zweistelligen Raten unser Ziel für 2020 ist es, eine Jahresproduktion von + 100 Mio. Wörter in lokalen und internationalen Märkten zu erreichen.

Mitgliedschaften

ELIA ist verpflichtet, ein Forum für den Austausch anzubieten, die Entwicklung von Geschäftsbeziehungen mit anderen Mitgliedern und anderen internationalen Organisationen zu stärken und den Begriff der Moral- und Qualitätsstandards durch die Industrie zu fördern.
ATA ist ein professioneller Berufsverband, der gegründet wurde, um Übersetzungs- und Dolmetscherberufe voranzutreiben und die berufliche Entwicklung der einzelnen Übersetzer und Dolmetscher zu fördern. Zu seine 11.000 Mitgliedern in über 90 Ländern zählen Übersetzer, Dolmetscher, Lehrer, Projektmanager, Internet- und Softwareentwickler, Inhaber von Sprachagenturen, Krankenhäuser, Universitäten und Regierungsbehörden.
Die Globalization and Localization Association (GALA) ist der weltweit größte Verband für die Sprachindustrie. Als Non-Profit-Organisation bieten wir Ressourcen, Bildung, Wissen und Forschung für Tausende von globalen Unternehmen.

GALA Mitglieder sind Unternehmen, die im Sprachservice oder Technologien spezialisiert sind, einschließlich Übersetzungsdienstleister, Lokalisierungsdienstleister, Dolmetscheragenturen, Globalisierungsberater und Entwickler in der Sprachtechnologie. Ein wachsender Teil der GALA Mitglieder sind multinationale Konzerne, die Sprachdienstleistungen und Technologien kaufen.
Die Istanbul Chamber of Commerce (ICOC) wurde 1882 gegründet. Heute, mit seinen 340.000 aktiven Mitgliedern, ist es eine der am meisten verwurzelten und größten professionellen Institutionen der Türkei. Um zur Wirtschaftsentwicklung seiner Mitglieder, Istanbul und der Türkei beizutragen, setzt das ICOC sein Servicekonzept seit 131 Jahren fort. Eine der wichtigsten Leistungen der ICOC ist es, die notwendigen Prozesse durchzuführen, um den angefragten Informationen seiner Mitglieder und der Geschäftswelt gerecht zu werden.

Partnets

Mitgliedschaften